Home Werken bij Externe vertaler Lesbos

EXTERNE VERTALER
LESBOS

Lesbos
Overig
Vrijwillig

Heb je ervaring met vertalen en kan je gesprekken tussen cliënt en hulpverlener vertolken? Dan is deze functie misschien wat voor jou!

Waar ga je werken?

Op Lesbos werken wij met een team van tolken, ons interpreter team, die onze medische en psychosociale programma’s ondersteunen. Het interpreter team bestaat uit mensen die onderdeel uitmaken van de gemeenschap in het kamp. Zij vertalen van Engels naar hun eigen taal en andersom. De talen die het meest gesproken worden zijn Farsi, Arabisch (Fosha, Sudanees, Yemeni, of Levantine dialect) en Somalisch. 

Om de werkdruk op het interpreter team te verlichten, zijn we op zoek naar externe tolken die onder andere kunnen helpen in het vertalen van medische en psychosociale consulten. Omdat de meeste mensen in het kamp geen of zeer beperkt Engels spreken, zijn tolken onmisbaar in ons werk.

Wat ga je doen?

Je zal als tolk met name bij medische en psychosociale consulten aanwezig zijn voor vertaling,  maar ook in de wachtruimte waar mensen vertellen om welke reden ze langskomen. Ook organiseren we trainingen voor de gemeenschap waarbij je als vertaler ingezet kunt worden.

De medische en psychologische consulten kunnen over heftige onderwerpen gaan en emotioneel veel van je vragen. Daarom vragen we een hoge mate van sensitiviteit, professionaliteit en stabiliteit van onze tolken.

De volgende dingen zijn een voorbeeld van wat er besproken kan worden:

  • Zelfmoord neigingen;
  • SGBV (Sexual and Gender based Violence) onder andere verkrachting en genitale verminking;
  • Zelfbeschadiging;
  • Getuige van geweld;
  • Ervaren van geweld.

Je werktijden worden flexibel ingedeeld. De verschillende diensten lopen in de avond van 17:00-21:00 of tot 00:00 uur en twee dagen in de week van 10:00-14:00.

Wat verwachten wij van jou?
  • Je bent minimaal 6 weken beschikbaar;
  • Het liefst ben je in het bezit van een rijbewijs B en kan je in een schakel auto rijden;
  • Je spreekt vloeiend Farsi, Amharisch, Somalisch, Frans, Lingala of Arabisch (Met voorkeur naar Fosha, Sudanees, Yemeni, of Levantine dialect). We zien met name Farsi en Arabisch sprekende patienten;
  • Omdat er vrijwilligers van allerlei nationaliteiten aanwezig zijn, is het een vereiste dat je ook kunt vertolken naar het Engels. We vragen daarom een Engels niveau van B1 of hoger;
  • Je hebt ervaring met vertalen. Het is een pré als je ervaring hebt met psychosociale en medische vertaling;
  • Je hebt eerder gewerkt in een internationale omgeving en kan goed samenwerken met mensen uit verschillende culturele achtergronden;
  • Je bent sociaal in de omgang en communicatief vaardig;
  • Een psychosociale achtergrond is een pré;
  • Je houdt altijd rekening met de persoonlijke ruimte van de patiënten maar hebt geen moeite met het bespreken van emotionele onderwerpen;
  • Er wordt van je verwacht dat je integer, zorgvuldig en professioneel bent. Je bent volledig in je vertaling en laat geen informatie achterwege. Je neemt hierin geen eigen beslissingen en je bent je ervan bewust dat jouw taak puur draait om vertolken;
  • Je staat stevig in je schoenen en je bent lichamelijk en geestelijk gezond;
  • Je wordt vrijwilliger in ons internationale team maar bent ook onderdeel van het interpreter team in de community.
Heb je interesse?

Herken jij jezelf in bovenstaand profiel en wil je graag als vrijwilliger met ons aan de slag? Meld je dan aan via onderstaand formulier. Let op: lever je CV in het Engels aan. Wij zien uit naar je reactie!

Meld je aan

Meld je aan via onderstaand formulier, dan nemen wij zo spoedig mogelijk contact met je op. Dankjewel!

Wil jij een optimale website? Dan hebben we wat cookies van je nodig. Pas mijn voorkeuren aan